大三時一門英文系開的<英詩選讀>的課中上到這首
自從我唸過之後就不曾忘記,是我印象最深的一首英詩,
說的是我們無法掌握的人生。

就像一隻獵犬,
此刻對你百依百順的狗,
你無法預測下一秒牠會不會突然凶惡地攻擊你。
人生不就是這樣嗎?

我一直對於Robert Francis絕妙的比喻非常佩服,
那一定是有著相同的經歷才寫得出的,
心裡深層的感觸。

他啟發了我,
面對獵犬般的人生,
需要極大的智慧和強烈的意志,(以及足夠的豁達)
才能勇敢走下去。


The Hound

Life the hound
Equivocal
Comes at a bound
Either to rend me
Or to befriend me.
I cannot tell
The hound's intent
Till he has sprung
At my bare hand
With teeth or tongue.
Meanwhile I stand
And wait the event.

Robert Francis (1901-1987)



arrow
arrow
    全站熱搜

    pattyc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()