close

念了這個所,也已經在這裡耗了三年半

當然不能說沒有懊悔的念頭(事實上也真的時不時會後悔一下)
不過當初是抱持真心的喜歡才來報考的
一切都是自己的選擇 並且很多事都要你實際進入了之後才會明白
華語教學也有許多我不曾思考過的面向

準備考試時,重溫文學和中華文化之美,
以及第一次接觸語言學的新奇與熱情,
加上覺得可以將中文傳揚到世界的這一天終於到了,
讓當時的我認為這是我想做的事。

而我沒想過的是,
(除了研究所教授的東西其實比準備考試時念的還無聊以外)
所謂的「中文」是誰的中文?

雖然有很多不滿,不過我覺得這個所讓我稍微產生了一點國際觀
也稍微離開了一下舒適的台灣,看見我們真實的處境

2010年的暑假我去了北京幾個星期,觀摩那裡的對外漢語教學
順便感受一下北京的風土民情。
我不清楚那些激進的台獨份子的自我認同與反抗是從何而來,
但我自己反而是和大陸接觸了之後,才更確實地擁有對自己國家的認同。

這認同建立的背後有很多複雜的心情,
並不是純粹帶著優越感想劃清界限,而是深刻感受到彼此的巨大差異,
除了眼見北京硬體與軟體不協調產生的落差感,
最難接受的是中國大陸對於人民的思想箝制,
這些知識份子們以成為共產黨員為榮,語言教學的方式是鞭策與管控,
我不得不承認他們這樣高壓的政策下,
不管是國家建設或學生的語言學習,都有很快速有效的成果。

可是我不喜歡。

事實上,傳聞中的華語熱(或說是中文熱)的起因
也跟我們沒什麼關係。
很簡單,就跟美國是個強國,大家要學英文一樣,
中國崛起,商機無限,大家開始覺得學中文有其必要。

所以在台灣以外的地區學中文,你學到的是大陸的中文,
簡體字、漢語拼音、普通話用語和發音,
當然,在國外教書的中文老師們,要教的也是這些東西,
而且在美國名校掌握中文教學主權的也多半都是中國人。

走到這裡,我才開始想到,到底我想發揚的中文是誰的中文?

我們還是可以繼續在這個島上捍衛美麗的正體字和我們的ㄅㄆㄇㄈ,
和(或許是)討厭中國、
或是因為喜歡台灣的美食還是民主氣氛之類各種原因而來台灣學中文
的外國人當好朋友,
然後發現他們學了一兩期華語之後,準備要去大陸工作或留學。

我並沒有要批評華語教學的意思,
這份工作還是很有它的意義跟價值,
只是一離開台灣很多事情就變得再明白不過。

去日本唸書的時候,很多外國人連台灣在哪裡都不知道
更何況台灣和中國有何差別這種微妙的事情。

在台灣的生活真的太安逸舒適,讓人看不見自己的不足和弱勢。

在國外,屢屢在被不知情的外國人放進中國人的分類中,
那種想解釋又不知從何解釋的心情實在非常難受。

或是韓國朋友說著在日本留學後還想去留學學中文,問我哪裡好
就算支持台灣和正體字如我也都很難信誓旦旦地說,
來台灣最好。

因為我明明知道如果你未來想要在中國發展,
來台灣學中文並不見得是最好的選擇。

念這個所的許多同學們,都是抱持著堅定的心志要出國教中文來考的,
或許這樣就不會有我上述這麼多國族文化認同等糾葛的心路歷程,
但我還是無法坦然接受
這種和國勢、與認同緊扣著的語言教學工作,
需要妥協的部分。

不過我還是很希望眾多優秀的同學們可以繼續在這個領域上努力發光,
在國外發揮我們微薄但存在著的影響力
或是在國內繼續捍衛我們深愛的文字和文化,
要不然世界上的華語/漢語教學都只剩下普通話,
那也滿可怕的。

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    pattyc 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()